Red de Teletrabajadores y Prestadores de Teleservicios

Información

Traductores

Miembros: 112
Última actividad: Abr 29

RECOMENDACION para todos los miembros del grupo: A fin de generar un grupo de debate efectivo, en el que generemos un historial de los temas tratados y nos resulte útil para encontrar respuestas, sería ideal que cada uno pudiera tomarse 6 minutos para VER ESTE VIDEO y adueñarse de las prácticas para participar eficazmente en los grupos.

Barra de búsqueda

Foro de discusión

Listado de traductores 76 respuestas 

Iniciada por Florencia. Última respuesta de MATIAS PIGNATTA Abr 29.

ACTUALIZACIÓN

Iniciada por Graciela Veber Mar 1.

¿Donar o Regalar nuestro trabajo? 14 respuestas 

Iniciada por Sandra Cravero. Última respuesta de Patricia Bujons Rivero Ene 13, 2012.

Edición de documentos PDF 13 respuestas 

Iniciada por Marina. Última respuesta de Raul Ene 7, 2012.

What is a Certified Translation? What's Notarisation? Or Legalisation? 1 respuesta 

Iniciada por Florencia. Última respuesta de Patricia Bujons Rivero Ene 2, 2012.

Job Sites 9 respuestas 

Iniciada por Florencia. Última respuesta de Patricia Bujons Rivero Dic 31, 2011.

PAYPAL - EN ARGENTINA? 23 respuestas 

Iniciada por María Isabel Escobar. Última respuesta de Raul Dic 25, 2011.

Solicitud de orientación 7 respuestas 

Iniciada por Patricia Lourdes Monti. Última respuesta de Liria Aguirre Tecco Nov 21, 2011.

MEMORIAS DE TRADUCCIÓN 16 respuestas 

Iniciada por Gabriela Gonzalez. Última respuesta de Gabriela Gonzalez Ago 11, 2011.

La traducción y sus trampas 6 respuestas 

Iniciada por Marina. Última respuesta de NORIS LA VALLE Jul 19, 2011.

Competitive, Best, Lowest, Cheapest Rates? How about reasonable rates? 8 respuestas 

Iniciada por Sandra Cravero. Última respuesta de Sandra Cravero Jul 18, 2011.

Traductores e interpretes online 1 respuesta 

Iniciada por Ramon Ramirez de Dampierre. Última respuesta de Liria Aguirre Tecco Jul 15, 2011.

Freelancing Dreams vs. Freelancing Reality 1 respuesta 

Iniciada por Florencia. Última respuesta de Monica Zega de Krutli Ago 8, 2010.

Muro de comentarios

Comentario

¡Tienes que ser miembro de Traductores para agregar comentarios!

Comentario de juan pablo c. el enero 17, 2012 a las 10:34am

Hola soy nuevo en teletrabajador.

vivi 2 anos en Estados unidos.

Hablo esp-ing

          ing-esp

saludos!!!

Comentario de Monica Zega de Krutli el julio 20, 2011 a las 7:27pm

Gracias Gabrela y saludos a todos. Les dejo algunos enlaces que les pueden interesar de regalito del día.

mk

I could spend a good deal of time at websites that deal with the English language. I have always loved words and phrases and marvelled at the complexity and nuances of meanings and semantics. However I have some favourites worth sharing. Some of these sites are about words only and some listed here have more to do with phrases and the more humorous (intended or unintended) aspects of the English language. I will begin with the sublime and move towards the more light hearted (never would they seem to me to be ridiculous).

  • Oxford English Dictionary New Words: Since reading The professor and the madman. I've taken a keen interest in the new words that are allowed to enter the hallowed tomes of the Oxford English Dictionary. This is a great site to visit occasionally and read about new words appearing in the online version of the OED.

  • The Online Slang Dictionary: If you are looking for new slang, this is the place to go. I consider this a wonderful educational opportunity for becoming more street smart, at least in terms of language. If you are interested in only the trendiest words of the year, check out the New York Times The Words of the Year list.

  • Save The Words: For words that are considered by some to be archaic, out of date, and passe, here is a website where you can find such a word; and are encouraged to adopt it. Turn on your speakers to fully appreciate the experience of being pleaded with, cajoled, and teased as you hover over words from days gone by. I love the various voices and accents - all with the same message: please adopt me. It's a mix of humour and oddly touching sentiment, not to mention educational information as the flyout displays the meaning of the word that draws me back to this site again and again.

  • Online Etymology Dictionary: In another spin-off along the continuum of words, phrases, and idiomatic expressions, I also thoroughly enjoy reading about the folk etymology of words and phrases. I am not as interested if a word comes from Latin or Greek or Old English, but I am fascinated by how a word evolves or becomes attached to a phrase and takes on another meaning. For more serious, yet completely engaging reading, take some time to browse through this online folk etymology dictionary.

  • The Eggcorn Database: Beyond words alone, there are also sites that deal with phrases, and two of my favourites deal with erroneous interpretation of phrases. My brother introduced me to eggcorns a few years ago when he showed me a scholarly article from one of his professional journals called Military Lawyer entitled "For All 'Intensive' Purposes" (PDF). An eggcorn is a phrase containing a substitution of words (usually a homophone or a near homophone); yet, to the user of the phrase, it seems logically correct: "French benefit" for "fringe benefit" or a "mute point" for a "moot point," for example. Eggcorns make me giggle and laugh aloud.

  • KissThisGuy: Similar to eggcorns are misheard lyrics called mondegreens. Perhaps it because I had the LP and could read the liner notes and learn the lyrics as written/sung that I could never understand how my sister (for whom I have my own special eggcorn - sea-star) thought the refrain from Carly Simon's song The stuff that dreams are made of was "it's the stuffed and green tomatoes". To this day, she believes these are the lyrics. KissThisGuy offers a slew of mondegreens which always makes me smile, grin, guffaw, or even chortle and burst into laughter.

Mary Silva Whittaker is a librarian at The Boeing Company in Seattle, Washington. She is the lead of the Cataloging Team and she helps manage the Boeing Thesaurus and the enterprise-wide acronym list. She is a member of the Special Libraries Association (SLA) and the American Library Association (ALA). At present, Mary is serving a two-year term as Treasurer of the Special Libraries Association's Engineering Division and she is also a member of SLA's Information Outlook Advisory Council (IOAC). Mary earned a bachelor's degree in French and a master's degree in Librarianship, both from the University of Washington, in Seattle. Connect with Mary via LinkedIn.


Comentario de Florencia el julio 20, 2011 a las 6:10pm
Feliz día!!
Comentario de Gabriela Gonzalez el julio 20, 2011 a las 11:18am

Quiero desearles un Feliz Día del Amigo a todos los traductores que compartimos este Foro.

 

Cariños desde San Isidro, Buenos Aires, Argentina.

 

Gabriela González

Comentario de Liria Aguirre Tecco el julio 14, 2011 a las 10:13pm
Hola, me uno al grupo porque trabajo en traducciones, quiero participar, aportar y aprender. Estoy en San Pablo Brasil y por supuesto a las órdenes. Saludos.
Comentario de Marina el marzo 31, 2011 a las 12:09pm

¡Bienvenida Natalia!

 

¡Qué grato es seguir sumando gente al grupo!

 

¡Saludos!

 

Marina

Comentario de Natalia González el marzo 31, 2011 a las 11:17am
Hola amigos, son un miembro nuevo de la comunidad, estoy aprendiendo un poco el funcionamiento de todo. Soy traductora. Espero compartir experiencias enriquecedoras en este espacio. Saludos.
Comentario de Mozart De Mouras Pereira el marzo 8, 2011 a las 9:17pm

¡Hola a todos! Busco trabajo de tipeador para editoriales. Mi email es mozartmpereira@htomail.com

¡Saludos!

 

Comentario de Sandra Handley el noviembre 19, 2010 a las 9:38pm
Montevideanos teletrabajadores - primer reunión presencial


Hola!

Posteé una invitación para juntarnos en Montevideo. Ver invitación en:

http://www.teletrabajador.net/forum/topics/montevideanos-reunion?xg...

¿Te prendés?

Saludos,
Sandra Handley
Moderadora Grupo AV
Comentario de Gabriela Gonzalez el octubre 6, 2010 a las 4:13pm
Florencia, muchas gracias por la información.

Gabriela
 

Miembros (112)

 
 
 

© 2013   Creado por Sandra Lopez Lauro.   Tecnología de

Insignias  |  Informar un problema  |  Términos de servicio